С.В. ГОЛЯК – РУССКАЯ ФРАЗЕОЛОГИЯ КАК ИНОСТРАННАЯ/ИНОСЛАВЯНСКАЯ: ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ

Ключевые слова: фразеология, лингвокультурная компетенция, национально-культурный компонент, фразеологическая модель.

 

В работе рассматриваются методы обучения студентов-славян русской фразеологии. В центре внимания сопоставительный аспект и национально-культурная специфика устойчивых оборотов. Анализ национально-культурного компонента фразеологизмов проводится по нескольким направлениям: исследуется лексический состав оборотов, прежде всего национально маркированная лексика, мотивированность фразеологизмов и их связь с явлениями культуры. Одним из наиболее эффективных в работе со студентами стал анализ фразеологических моделей, общих для нескольких языков. Этот вид работы показан на примере фразеологизмов со значением сумасшествия, ментальных отклонений.

 

S.V. Goljak

RUSSIAN PHRASEOLOGY AS A FOREIGN / FOREIGN SLAVIC: CULTURAL LINGUISTICS ASPECT

Phraseology, cultural linguistics competence, national-cultural component, phraseological model.

The article deals with methods of teaching Slavic students of Russian phraseology, with the focus on comparative aspect and cultural identity. An analysis of national-cultural component of phraseology was conducted in several directions. We investigated the lexical composition of phraseology, primarily nationally marked vocabulary. We analyzed the motivation of phraseology and their relationship to culture phenomena. One of the most effective in the work with students was the analysis of idiomatic models common in several languages. This type of analysis is shown in the example of phraseology that mean madness and mental deviations.

 

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*