Ключевые слова и аннотации статей, размещенных в журнале «Русский язык за рубежом» № 3, 2020

Э.М. Афанасьева – Роль пушкинистики в оценке философов первой волны русской эмиграции: А.В. Карташев и С.Л. Франк

Вынужденное расставание с Родиной русской интеллигенцией, не принявшей революционные изменения, и начало первой волны эмиграции произошли на волне незавершенных споров об А.С. Пушкине для судьбы русской культуры. Эти споры стали основой философских концепций о целях и задачах пушкинистики как науки, призванной раскрыть феномен пушкинского творчества. В статье рассматриваются концепции А.В. Карташева и С.Л. Франка. Их работы были написаны к 100-летию со дня смерти А.С. Пушкина. Богослов А.В. Карташев в статье «Лик Пушкина» поставил вопрос о существовании «пассивной пушкинистики». Его концепция заострила внимание на явлении, которое станет важнейшей чертой русской интеллигенции ХХ в. Любительская или народная пушкинистика основана на внимательном отношении к академическому пушкиноведению и связана с читательской рефлексией, основанной на глубочайшем знании жизни и творчества Пушкина. С.Л. Франк обращается к проблеме постановки ключевых задач для академической науки. Они, по мнению философа, включают в себя исследование духовного мира Пушкина как факта национального самопознания. Несмотря на разницу в толковании пушкинистики, оба исследователя основываются на идее пророческой миссии Пушкина и науки, которая исследует его творчество.

Ключевые слова: пушкинистика, пушкиноведение, А.С. Пушкин, русская эмиграция, А.В. Карташев, С.Л. Франк.

DOI: 10.37632/PI.2020.280.3.001

E.M. Afanasyeva. THE ROLE OF PUSHKIN STUDIES IN THE ASSESSMENT OF PHILOSOPHERS OF THE FIRST WAVE OF RUSSIAN EMIGRATION: A.V. KARTASHEV AND S.L. FRANC

Pushkin studies, A.S. Pushkin, Russian emigration, A.V. Kartashev, S.L. Frank.

Russian intellectuals, who did not accept the revolutionary changes, were forced to leave their Homeland, and the beginning of the first wave of emigration took place on the wave of unfinished disputes about Pushkin for the fate of Russian culture. These disputes became the basis of philosophical concepts about the goals and objectives of Pushkin studies as a science designed to reveal the phenomenon of Pushkin’s creativity. The article deals with the concepts of V.A. Kartashev and S.L. Frank. Their works were written for the 100th anniversary of Pushkin’s death. Theologian V.A. Kartashev in the article The Face of Pushkin raised the question of the existence of «passive Pushkin studies». His concept focused attention on a phenomenon that would become an important feature of the Russian intelligentsia of the XXth century. Amateur or folk Pushkin studies are based on an attentive attitude to academic Pushkin studies and are connected with readers’ reflection based on the deepest knowledge of Pushkin’s life and work. S.L. Frank addresses the problem of setting key tasks for academic science. They, according to the philosopher, include the study of the spiritual world of Pushkin as a fact of national self-knowledge. Despite the difference in the interpretation of Pushkin studies, both researchers are based on the idea of Pushkin’s prophetic mission and the science that explores his work.

DOI: 10.37632/PI.2020.280.3.001

 

Т.К. Савченко – Крым в поэзии Серебряного века.

В статье исследуется крымская тема в поэзии Серебряного века (Осип Мандельштам, Анна Ахматова, Марина Цветаева, Валерий Брюсов). Анализируется деятельность феодосийского «Литературно-артистического кружка» (ФЛАК) и его «альманах поэтов» «Ковчег» (1920), объединивший поэтов Москвы, Петрограда, Крыма, Одессы. Прослеживается видоизменение Крымского текста в эпоху Гражданской войны, его трагическая составляющая. Гражданская война характеризуется как величайшая национальная трагедия. Сопоставляется образ Каховки в советской поэзии (Михаил Светлов) и поэтическом творчестве белой эмиграции. Исследуется мотив прощания с Родиной в произведениях Георгия Иванова, Арсения Несмелова, Николая Туроверова, Ивана Савина, Аллы Головиной, Бориса Поплавского, Ирины Кнорринг и др. Русская эмиграция первой волны характеризуется как уникальный опыт сохранения национального самосознания во всех сферах его проявления: религиозной, философской, научной, культурной и литературно-художественной.

Ключевые слова: поэзия Серебряного века, эмиграция первой волны.

DOI: 10.37632/PI.2020.280.3.002

T.K. Savchenko. CRIMEA AS SEEN BY RUSSIAN POETS OF THE SILVER AGE

Poetry of the Russian Silver age, first wave of Russian emigration.

The article explores the image of Crimea in Russian poetry of the Silver Age (Osip Mandelshtam, Anna Akhmatova, Marina Tsvetaeva, Valery Bryusov). The activity of the Feodosia Literary and Artistic Circle receives special treatment. Kovcheg (The Ark), an «almanac of the poets» published by this movement brought together poets from Moscow, Petrograd, Crimea, and Odessa. The transformation of the Crimean text during World War I and the underlying tragic dimension are analyzed. The Civil War is characterized as a major national tragedy. The article shows how different was the image of Kakhovka in Soviet poetry (Mikhail Svetlov) and that of the White émigrés, and explores the «farewell to the Homeland» motive in the works by Georgy Ivanov, Arseny Nesmelov, Nikolay Turoverov, Ivan Savin, Alla Golovina, Boris Poplavsky, Irina Knorring et al. The first wave of Russian emigration was a unique experience of preserving national identity in all its spheres: the religious, philosophical, scientific, cultural, literary and artistic ones.

 

Лю Вэньфэй – Пражская любовь М. Цветаевой и ее «Поэма Конца»

В статье анализируется «Поэма Конца» М. Цветаевой, объясняется ее написание как результат «пражской любви» Цветаевой и К. Родзевича, интерпретируются содержание, структура и стилистика поэмы, и определяется ее значение для мировой поэзии как одного из ранних шедевров типа «поэмы ХХ века». Автор статьи – китайский переводчик произведений Цветаевой, в том числе и ее «Поэмы Конца».

Ключевые слова: Цветаева, «Поэма Конца», пражская любовь, Родзевич.

DOI: 10.37632/PI.2020.280.3.003

Liu Wenfei. THE PRAGUE LOVE OF M. TSVETAEVA AND HER POEM OF THE END

Tsvetaeva, Poem of the End, Prague love, Rodzevich.

The paper is going to analyse M. Tsvetaeva’s Poem of the End, to explain the impulse of its writing as the result «the Prague love» of Tsvetaeva with K. Rodzevich, and the content, structure and style of the Poem are interpreted as the representative characters of new poem type as «the 20th Century’s Poem». The author of the paper is the Chinese translator of Tsvetaeva’s works, including Poem of the End.

 

В.В. Леонидов – Пушкин в жизни и творчестве Николая Туроверова

Статья посвящена пушкинским мотивам в творчестве казачьего поэта Русского зарубежья Николая Николаевича Туроверова (1899–1972). В работе сделан обзор стихов и исследовательских статей Н. Туроверова, где упоминается Пушкин и поэты пушкинского времени. Отдельное внимание уделено участию Н.Н. Туроверова в  знаменитой парижской выставке «Пушкин и его эпоха», проведенной представителями российской эмиграции в Париже в 1937 г. в связи со столетней годовщиной гибели А.С. Пушкина.

Ключевые слова: Пушкин, Туроверов, казаки, эмиграция, Париж, Лифарь, выставка.

DOI: 10.37632/PI.2020.280.3.004

V.V. Leonidov. PUSHKIN IN THE LIFE AND WORK OF NIKOLAI TUROVEROV

Pushkin, Turoverov, Cossacks, emigration, Paris, Lifar, exhibition.

The article is devoted to Pushkin’s motifs in the work of the Cossack poet of the Russian abroad Nikolai Nikolaevich Turoverov (1899–1972). The paper provides a review of poems and research articles by N. Turoverov, which mentions Pushkin and poets of the Pushkin era. Special attention is devoted to the participation of N.N. Turoverova in the famous Paris exhibition Pushkin and his era, held by representatives of the Russian emigration in Paris in 1937 in connection with the centennial of the death of A.S. Pushkin.

 

М.М. Полехина – Творчество Тэффи в контексте русской культуры первой трети ХХ века

Статья посвящена творчеству Тэффи как одному из самых загадочных и феноменальных явлений ХХ века. Особенности художественного стиля Тэффи проявляются в синтетизме – органичном соединении в пространстве художественных текстов трагикомического, лирического и экзистенциального. Отмечается осуществление в творчестве писательницы культурного кода предшествующего столетия, рассматриваются творческие взаимоотношения с современниками, указывается близость Тэффи чеховской традиции. Определяется характер гуманистических тенденций в прозе Тэффи, идея самоценности личности, актуализация новых эстетических форм для выражения нового художественного сознания. Тэффи касается аспектов жизни современного общества, которые обнаруживают огромную пропасть между европейцем и русским человеком. Тэффи не критикует и не осуждает своих героев, оставаясь ироничным наблюдателем, не дающим никаких претенциозных оценок.

Ключевые слова: Тэффи, литература Русского зарубежья, ирония, трагикомическое, самоценность личности.

DOI: 10.37632/PI.2020.280.3.005

M.M. Polekhina. TAFFY’S CREATIVE WORK IN THE CONTEXT OF RUSSIAN CULTURE THE FIRST THIRD OF THE TWENTIETH CENTURY

Taffy, literature of the Russian abroad, irony, tragicomic, self-worth of the individual.

The article is dedicated to the work of Taffy as one of the most mysterious and phenomenal things of the twentieth century. The features of Taffy’s artistic style and the organic connection in the space of her artistic texts of the tragicomic, lyrical and existential are revealed. The article notes the implementation of the cultural code of the previous century in the work of the writer, considers creative relationships with contemporaries, points out the proximity of Taffy to the Chekhov tradition. The character of humanistic tendencies in Taffy’s prose, the idea of the self-worthiness of the personality, proclaimed by the writer, are determined. The character of humanistic tendencies in Taffy’s prose and the idea of the self-worthiness of the personality, proclaimed by the writer, are determined. Taffy touches those facets of the life of modern society that reveal a huge gap between a European and a Russian person. Taffy does not criticize or condemn his heroes, remaining an ironic observer who does not give any pretentious assessments.

DOI: 10.37632/PI.2020.280.3.005

 

Т.Г. Петрова – Русская эмиграция о классическом наследии: своеобразие взгляда

В статье рассматривается проблема различного отношения к классическому наследию в метрополии и эмиграции. В советской России пренебрежение к русской классике сменилось ее приспособлением к задачам советской власти, фрагментированием, что приводило к деформациям ее интерпретации. Послереволюционная эмиграция противостояла советскому пониманию литературы и творчества, сохраняла классическое наследие, берегла христианскую традицию русской литературы, находила опору в ценностном мире русской классики. Важнейшей задачей становилось обоснование нового взгляда на русскую культуру – взгляда из эмиграции.

Ключевые слова: русская эмиграция, литература, классическое наследие, литературная критика, традиция, А.С. Пушкин, И.С. Тургенев.

DOI: 10.37632/PI.2020.280.3.006

T.G. Petrova. RUSSIAN EMIGRATION ABOUT THE CLASSICAL HERITAGE: PECULIARITY OF A LOOK

Russian emigration; literature, classical heritage; literary criticism, A. Pushkin, I. Turgenev.

The article deals with the problem of a different attitude to the classical heritage between Soviet Russia and emigration. In Soviet Russia, the neglect of Russian classical literature was replaced by its adaptation to the tasks of the Soviet government, fragmentation, which led to deformations of its interpretation. Post-revolutionary emigration opposed the Soviet understanding of literature and creativity, preserved its classical heritage, protected the Christian tradition of Russian literature, and found support in the axiological landmarks of the Russian classical literature. The most important task was to justify a new view of Russian culture – a view from emigration.

 

Доан Тхук Ань – Русские компаративные фразеологизмы с КАК и вьетнамские эквиваленты с NHƯ, обозначающие названия частей тела

В устойчивых сочетаниях содержится информация об окружающем мире, истории и культуре народа, что позволяет рассматривать их не только как лингвистический, но и как богатейший культурологический материал. Фразеологические единицы со словом как являются одной из самых многочисленных групп фразеологического фонда русского языка. До сих пор аспект изучения культуры народа на материале фразеологии остается наименее изученным: их национально-культурная специфика не была объектом подробного исследования. Подобная картина наблюдается и во вьетнамском языке. На основании анализа материала из различных толковых и фразеологических словарей русского и вьетнамского языков, из картотеки академического словаря вьетнамского языка, из художественной литературы в данной статье мы намерены выявить русские компаративные фразеологизмы со словом как и вьетнамские эквиваленты со словом như, обозначающие названия частей тела с точки зрения лингвокультурологии.

Ключевые слова: части тела, фразеологизмы, компаративный, культура, эквиваленты.

DOI: 10.37632/PI.2020.280.3.007

Doan Thuc Anh. COMPARATIVE IDIOMS DENOTING HUMAN BODY PARTS CONTAINING КАК IN RUSSIAN AND EQUIVALENT UNITS NHƯ IN VIETNAMESE

Human body parts, idioms, comparative, culture, equivalent units.

In the Russian idiom system, comparative idioms are known as a widely used word class. Comparative idioms contain information about the surrouding world, history and national culture. The idioms consisting of the conjunction как are one of the largest idiom groups in the Russian idiom system. So far, the national culture based on idioms, however, has not been thoroughly researched; in particular, the characteristics of national culture have not been the object of specific and in-depth studies. Vietnamese idioms have undergone the similar scenario. When considering all of the aforementioned factors, based on the analysis of the data gathered from dictionaries, idiom dictionaries in Russian and Vietnamese, and literary and artistic works, in this paper, we intend to make a comparison between comparative idioms including the word как in Russian and those holding the word như in Vietnamese denoting names of human body parts from a cultural perspective.

 

Чжу Цзянин, Л.Г. Золотых, С.И. Ельникова – Репрезентация имплицитных смыслов в семиотической парадигме китайской и российской телерекламы

Сопоставительный анализ репрезентации имплицитных смыслов в рекламной семасиологии таких разноструктурных языков, как китайский и русский, позволил выделить обыденные понятия в языковом сознании, или концепты, проецирующие этнокультурную специфику языкового сознания в образы, привычные для носителей китайского и русского языков. Анализ примеров репрезентаций имплицитных смыслов показал, что детерминирование образного фона, социально значимой оценочности и культурно-прагматического потенциала в структуре телерекламы определяет место концепта в качестве ее смыслообразующего центра. Дан анализ примеров китайской рекламы, представляющей информацию имплицитного характера.

Ключевые слова: телереклама, концепт, имплицитный, слоган, репрезентация.

DOI: 10.37632/PI.2020.280.3.008

Zhu Jiangning, L.G. Zolotykh, S.I. Elnikova. REPRESENTATION OF IMPLICIT MEANINGS IN THE SEMIOTIC PARADIGM OF CHINESE AND RUSSIAN TELEVISION ADVERTISING

TV advertising, concept, implicit, slogan, representation.

A comparative analysis of the representation of implicit meanings in advertising semasiology of languages of different structures such as Chinese and Russian, has allowed to identify the common concept in the language consciousness, or the concepts, projecting ethno-cultural specificity of language consciousness images that are familiar to native speakers of Chinese and Russian languages. The analysis of examples of representations of implicit meanings has shown that the determination of the figurative background, socially significant evaluation and cultural and pragmatic potential in the structure of TV advertising determines the place of the concept as its meaning-forming center. The analysis of examples of Chinese ads that present information of an implicit nature through constructions with negatives and verbs, semantic presuppositions, the use of reinforced statements and the formation of artificial comparison classes is given.

 

Н.Н. Шпильная, К.И. Бринев – Псевдодискурс в сфере обыденной медиакоммуникации: институциональные и личностно ориентированные текстопорождающие коды

Статья вписывается в русло исследований, посвященных описанию обыденной коммуникации. В фокусе внимания – псевдодискурс, сложившийся в сфере обыденной медиакоммуникации. Псевдомедиадискурс исследуется на примере школьного журналистского дискурса. В работе выявлены институциональные и личностно ориентированные текстопорождающие коды псевдомедиадискурса. Вслед за Э.В. Чепкиной и Л.В. Ениной, анализирующими журналистский дискурс, в статье выделяются такие институциональные текстопорождающие коды псевдомедиадискурса, как конструирование истины, конструирование объектов дискурса, конструирование концептов, конструирование субъектных позиций. К личностно ориентированным текстопорождающим кодам относим персонализацию медиасобытия, повышенную экспрессивность, канцеляритную эстетику, тенденцию к окультуренности письма.

Ключевые слова: псевдодискурс, обыденная медиакоммуникация, текстопорождающий код, институциональный код, личностно ориентированный код.

DOI: 10.37632/PI.2020.280.3.009

N.N. Shpilnaya, K.I. Brinev. PSEUDODISCOURSE IN THE FIELD OF EVERYDAY MEDIA COMMUNICATION: INSTITUTIONAL AND PERSONALITY ORIENTED TEXT-GENERATING CODES

Pseudo-discourse, everyday media communication, text-generating code, institutional code, personality oriented code.

The article feeds in the course of research devoted to the study of everyday communication. The focus is on the pseudodiscourse that has developed in the sphere of everyday media communication. Pseudomedia discourse is explored on the basis of high school journalism. The paper highlights institutional and personality oriented text-generating codes of pseudo-media discourse. Following E.V. Chepkina and L.V. Yenina, who analyze journalistic discourse, the article authors discriminate the following institutional text-generating codes of pseudomedia discourse: designing truth, designing discourse objects, construing concepts, devising actor’s positions. Personality oriented text-generating codes include the personalizing of media events, increasing expressiveness, salience of the officialese, and a tendency toward distinct writing culture.

 

Мила Джуричич, А.Н. Матрусова – Учебник «Поехали!» в контексте обучения РКИ в сербской среде

В статье рассматривается статус русского языка – предмета по выбору на филологическом факультете Белградского университета на фоне других иностранных языков. Авторы анализируют опрос студентов, проведенный с целью оценки учебника «Поехали!», и роль этого учебника в преподавании русского языка в сербской среде.

Ключевые слова: учебник «Поехали!», методика преподавания РКИ, опрос, Белградский университет, Сербия, национально ориентированный учебник, родственные языки, интерференция.

DOI: 10.37632/PI.2020.280.3.010

Mila Djuricic, A.N. Matrusova. «POEHALI!» (LET’S GO!) TEXTBOOK IN RFL TEACHING IN SERBIAN AUDIENCE

The textbook «Poehali!» (Let’s go!), methods of teaching Russian as foreign language (RFL), nationaly oriented textbook, survey, cognate languages, interference, University of Belgrade, Serbia.

The article discusses the status of the Russian language – the subject of choice at the Faculty of Philology of the University of Belgrade. Authotrs analyse the results of the student survey – their opinion on the main methodical tool in education – the textbook Let’s go! and it role in teaching Russian in Serbian audience.

 

В.И. Стативка, А.М. Стативка – Квалификационная работа выпускника-филолога: унификация требований, типичные недостатки и способы их предупреждения

В статье обосновывается необходимость унификации требований к дипломным работам выпускников на международном уровне, анализируются расхождения в структуре работ, описываются типичные недостатки в работах выпускников-филологов, изучающих РКИ, и предлагается система упражнений для предупреждения описываемых недостатков.

Ключевые слова: квалификационная работа выпускника, структурные части дипломной работы, резюме, введение, недочеты и ошибки, система упражнений для формирования умений создавать научный текст.

DOI: 10.37632/PI.2020.280.3.011

V.I. Stativka, A.M. Stativka. QUALIFYING WORK OF THE GRADUATE-PHILOLOGIST: HARMONISATION OF REQUIREMENTS, COMMON DEFICIENCIES AND HOW THEY LEAD

Graduate qualification work, structural parts of the thesis, summary, introduction, shortcomings and errors, the system of exercises for the formation of skills to create a scientific text.

The article substantiates the need to unify the requirements for graduate theses at the international level, analyzes the differences in the structure of works, describes the typical shortcomings in the work of graduates-philologists studying Russian as a foreign language, and proposes a system of exercises to anticipate the described shortcomings.

 

М.В. Голованова – Образовательная платформа Moodle как средство мотивации в процессе обучения РКИ

В статье рассматриваются результаты практического применения модульной объектно-ориентированной динамической управляющей среды (Moodle) в качестве электронной образовательной платформы в дополнение к фронтальной форме обучения и для поддержания мотивации в изучении РКИ в государственном университете Падуи. Приведены примеры структуризации курсов, выделены основные ресурсы платформы, которые могут быть использованы для повышения интереса студентов к изучению русского языка в условиях отсутствия языковой среды. Подведены итоги наблюдений, подтверждающие эффективность использования платформы.

Ключевые слова: РКИ, мотивация, Moodle, смешанное обучение.

DOI: 10.37632/PI.2020.280.3.012

M.V. Halavanava. MOODLE LEARNING PLATFORM AS MOTIVATION TOOL IN TEACHING RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE

Russian as a foreign language, motivation, Moodle, blended learning.

The article discusses the results of practical implementation of the modular object-oriented dynamic managing environment (Moodle) as an electronic learning platform in addition to teacher-centered teaching and for the purpose of maintaining motivation in learning Russian as a foreign language at the University of Padua. Herein, are given the examples of course structuring, highlighted major platform resources that can be utilized to increase students’ interest in learning Russian in the absence of language immersion. The observations confirming the effectiveness of using the platform are summarized.

 

З.Л. Новоженова, Александра Климкевич – Проблема формирования лексической компетенции у иностранных студентов-русистов: лингвистические, социально-культурные и методические аспекты

В настоящий момент задача формирования лексической компетенции у иностранных студентов-филологов осложнена рядом обстоятельств: состоянием современной коммуникативно-речевой ситуации в России, изменением соотношения нормы и узуса в речевой коммуникации россиян, расширением границ узуса как реального функционирования языка. В этой ситуации многие периферийные (узуальные и ненормативные) явления языка перемещаются в центр. Меняются социально-культурный фон, в котором изучается русский язык, и информационное состояние иностранного студента-русиста. Эти обстоятельства отражаются в содержании и формах обучения. Их игнорирование может создать коммуникативно-речевые риски и профессиональную некомпетентность. Авторы рассматривают проблему нормативного и узуального в практике обучения польских студентов-русистов на трех методических уровнях: программ и академических курсов, учебника и организации, языкового наполнения занятий.

Ключевые слова: РКИ, лексическая компетенция, лексический минимум, норма, узус, социальный запрос.

DOI: 10.37632/PI.2020.280.3.013

Z.L. Novozhenova, Aleksandra Klimkievitch. PROBLEM OF LEXICAL COMPETENCE DEVELOPING AMONG FOREIGN STUDENTS OF RUSSIAN PHILOLOGY: LINGUISTIC, SOCIAL, CULTURAL AND METHODOLOGICAL ASPECTS

Russian as a foreign language, lexical competence, lexical minimum, language norm, usus, social request.

The article notes that at the moment the task of forming the lexical competence of foreign students of philology is complicated by factors: this is the state of modern communicative speech situation in Russia, the ratio between the norm and Usus, expanding the boundaries of Usus as a real functioning of language, in this situation, many peripheral (of usual and deviant) moved into the center of the phenomenon; changes in the socio-cultural background, in which we study the Russian language and change the status information of the foreign philology student. These circumstances are reflected in the content and forms of education of foreign students-specialists in Russian philology. Ignoring these circumstances, the training can create communicative speech risks and professional incompetence of the philology students.

 

С. Рудольф, Л.Б. Волкова – Короткометражный фильм В. Подгорецкого «Не мой» как средство обучения РКИ

Предлагаемые учебные материалы направлены на активизацию речевой деятельности студентов, развитие коммуникативной и социокультурной компетенции, что особенно актуально вне языковой среды. Материалы были апробированы в работе со студентами Института славистики и кавказоведения Йенского университета им. Фридриха Шиллера.

Ключевые слова: короткометражный фильм, говорение, письмо, аудирование, социокультурная компетенция.

DOI: 10.37632/PI.2020.280.3.014

Swetlana Rudolf, L.B. Volkova. SHORT FILM НЕ МОЙ IN TEACHING RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE

Short film, speaking, writing, listening, sociocultural competence.

The proposed educational materials are aimed at enhancing students’ speech activity, developing communicative and sociocultural competence, which is especially important outside the language environment. The materials were tested when teaching the Russian language to students of the Institute of Slavic Studies and Caucasian Studies at the University of Jena named after Friedrich Schiller.

 

А.Б. Алешина, Е.Д. Булгарелли  – Телемост Петрозаводск – Кунео: новые грани использования ИКТ в обучении РКИ

В данной статье авторы делятся опытом проведения телемостов между изучающими РКИ в школе Enjoy Russian в г. Петрозаводске и студентами Высшей школы языкового посредничества Adriano Macagno в г. Кунео. Цель таких мероприятий – желание педагогов разнообразить аппарат коммуникативных упражнений, применяемых ими в обучении, а также повысить мотивацию у учащихся, в особенности у студентов, изучающих русский в Италии, где зачастую недостаточно возможностей для естественной речевой практики. Задачей телемостов стало создание ситуаций живого общения с заданными целями, стимулирующими участников к активному использованию языковых средств, усвоенных ранее в рамках пройденной темы. Общение с незнакомыми людьми, которые также изучают русский язык, но в другой стране послужило мотивирующим фактором, побуждающим искренний интерес к обмену информацией и желание узнать о собеседнике как можно больше. В рамках данной статьи подробно описываются преимущества и недостатки телемостов, особенности их проведения. Характеризуется не только формат общения участников через программу Skype, но и другой, не столь популярный в сфере обучения иностранным языкам вид дистанционного общения – обмен аудиосообщениями посредством мобильного приложения WhatsApp.

Ключевые слова: ИКТ в обучении РКИ, телемост, коммуникативные упражнения, дистанционное сотрудничество.

DOI: 10.37632/PI.2020.280.3.015

A.B. Aleshina, E.D. Bulgarelli. PETROZAVODSK – CUNEO TELECONFERENCE: NEW FACETS OF ICT USE IN RCT TRAINING

Informative Communicative Techniques, teleconference, communicative exercises, distant cooperation.

In the article, the authors share their experience in conducting teleconferences between the students, who study Russian language at Enjoy Russian in Petrozavodsk and Adriano Macagno high school in Cuneo. The goal of the teleconferences was to diversify communicative exercises the teachers use, and to increase students’ motivation, especially Italian students, because in Italy, there are usually not enough opportunities for speaking practice in Russian. Teleconferences were meant to create situations of natural communication with some objectives that stimulated the participants to actively use the language tools (vocabulary and grammar) that they have learned before. Communication with strangers that are also learning the Russian language, but in another country, was for sure a motivating factor that indulged a sincere interest towards exchanging the information and finding out as much as possible about the partner. In this article, the authors describe in details advantages and disadvantages of teleconferences, their special features. The authors do not only characterize distant communication through Skype, but also not such a popular tool among teachers of Russian as a foreign language – WhatsApp audio files exchange.

 

Т.В. Демидович – Изучение Сталинградской битвы в практике преподавания РКИ в Волгоградском государственном медицинском университете

В статье рассматривается лингвострановедческий потенциал учебных (неаутентичных) и аутентичных текстов о Великой Отечественной войне и Сталинградской битве в практике преподавания РКИ. Автор делится опытом формирования у студентов-иностранцев единого представления о культурно-историческом наследии Волгограда и России, повышения мотивации к изучению русского языка через углубление знаний русской истории и культуры, приобретения навыков работы в международной команде, приближения студентов к пониманию русских национальных ценностей, приобщение к спорту.

Ключевые слова: Великая Отечественная война, Сталинградская битва, РКИ, аутентичный текст; учебный (неаутентичный) текст.

DOI: 10.37632/PI.2020.280.3.016

T.V. Demidovich. THE STUDY OF THE BATTLE OF STALINGRAD IN THE PRACTICE OF TEACHING RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE IN VOLGOGRAD STATE MEDICAL UNIVERSITY

The Great Patriotic war, the battle of Stalingrad, Russian as a foreign language, authentic text, educational (inauthentic) text.

The article considers the linguistic-cultural potential of educational (inauthentic) and authentic texts about the Great Patriotic war and the battle of Stalingrad in the practice of teaching Russian as a foreign language at the Volgograd state medical University. The author shares the experience of forming a common understanding of the cultural and historical heritage of Volgograd and Russia among foreign students, increasing motivation to study the Russian language through the deepening of knowledge of Russian history and culture, acquiring skills of working in an international team, bringing students closer to understanding Russian national values, familiarizing to sports.

 

Л.В. Московкин – Кулибина Н.В. Методика обучения чтению художественной литературы

М.: Флинта, 2018. – 304 с.

В данной рецензии анализируется монография Н.В. Кулибиной «Методика обучения чтению художественной литературы». В ней рассматриваются филологические, психологические и психолингвистические основы обучения чтению художественной литературы, методическая концепция Н.В. Кулибиной и ее реализация в разработках учебных занятий. Монография охватывает все наиболее значимые аспекты методики обучения чтению художественного текста и займет достойное место в ряду современных методических работ.

Ключевые слова: русский язык как иностранный, методика обучения чтению, художественный текст, Н.В. Кулибина.

DOI: 10.37632/PI.2020.280.3.017

L.V. Moskovkin. KULIBINA N.V. METHODS OF TEACHING READING LITERARY TEXTS.

M.: Flinta, 2018. – 304 p.

Russian as a foreign language, reading teaching methodology, literary text, N.V. Kulibina.

In this review the monograph of N.V. Kulibina Methods of teaching reading literary texts is analyzed. It considers the philological, psychological and psycholinguistic foundations of teaching reading literary texts, the methodological concept of N.V. Kulibina and its implementation in the didactic materials. The monograph covers all the most significant aspects of the methodology of teaching reading literary texts. It will occupy a worthy place among modern methodological works.

DOI: 10.37632/PI.2020.280.3.017

 

Памяти Галины Александровны Золотовой