Ключевые слова и аннотации статей,  размещенных в журнале «Русский язык за рубежом» № 3, 2024 

Н.В. Кулибина (Россия). Уроки чтения русской классики в подготовке зарубежных филологов-русистов.

Автор статьи обосновывает необходимость включения уроков чтения художественной литературы в подготовку иностранных филологов-русистов, описывает интерактивную методику обучения чтению сложных (в том числе художественных) текстов, а также представляет новый проект Института Пушкина – галерею открытых мультимедийных образовательных комплексов «Русская классика на интерактивном уроке чтения».

с. 4-10

Ключевые слова: обучение филологов, методика, интерактивность, мультимедийность, цифровая среда, русская классика, уроки чтения.

DOI: 10.37632/PI.2024.304.3.001

N.V. Kulibina. LESSONS OF READING RUSSIAN CLASSICS IN THE TRAINING OF FOREIGN RUSSIAN PHILOLOGISTS.

Philology education, methodology, interactivity, multimedia, digital environment, Russian classics, reading lessons.

The author of the article substantiates the need to include fiction reading lessons in the training of foreign Russian philologists, describes an interactive methodology for teaching reading complex (including artistic) texts, and also presents a new project of the Pushkin Institute – a gallery of open multimedia educational complexes «Russian Classics in an interactive reading lesson».

 

С.Н. Травников, Е.Г. Июльская, Е.К. Петривняя, А.А. Соломонова (Россия). Методические рекомендации к практическому занятию «Слово о полку Игореве» и «Песнь о Роланде»: два мира, две культуры» в иностранной аудитории.

В научно-методической статье представлено сравнительно-историческое исследование русского и западноевропейского эпоса «Слово о полку Игореве» и «Песнь о Роланде», помогающее определить сходство и различие произведений, разработаны методы и приемы выявления национальной специфики русской и французской героической эпопеи, обобщается педагогический опыт, описана система работы в иностранной аудитории по определенной технологии с продуманной системой заданий.

с. 11-20

Ключевые слова: сравнительно-исторический анализ русского и французского героического эпоса, национально-самобытная концепция мира и человека в «Слове о полку Игореве» и «Песни о Роланде», система вопросов и заданий.

DOI: 10.37632/PI.2024.304.3.002

S.N. Travnikov, E.G. Iyulskaya, E.K. Petrivnyaya, A.A. Solomonova. METHODOLOGICAL RECOMMENDATIONS FOR THE PRACTICAL LESSON THE WORD ABOUT IGOR’S REGIMENT AND THE SONG OF ROLAND: TWO WORLDS, TWO CULTURES IN A FOREIGN AUDIENCE.

Comparative historical analysis of the Russian and French heroic epos, the national-original concept of the world and man in The Word about Igor’s Regiment and Songs about Roland, the system of questions and tasks.

Russian and Western European epics The Words of Igor’s Regiment and The Song of Roland are presented in the scientific and methodological article, which helps to determine the similarities and differences of the works, methods and techniques for identifying the national specifics of the Russian and French heroic epics are developed, pedagogical experience is summarized, the system of work in a foreign audience using a certain technology is described with a well-thought-out task system.

 

Д.А. Супрунова (Россия). Сопоставительный анализ басен в контексте изучения русской литературы в иноязычной аудитории.

Статья посвящена сравнительному анализу басен, написанных тремя русскими поэтами XVIII – начала XIX вв. на известный сюжет о Дубе и Трости (Тростнике). Сохраняя сюжетную общность, произведения А. П. Сумарокова, Я. Б. Княжнина и И. А. Крылова заметно отличаются диалого-монологической структурой, характеристиками персонажей и лексическим составом. На основании различий делается вывод о культурологическом и лингвостилистическом потенциале изучения басен со сходным сюжетом на уроках литературы в иноязычной аудитории.

с. 21-26

Ключевые слова: русская басня, Сумароков, Крылов, сюжет, лексика, сравнительный анализ.

DOI: 10.37632/PI.2024.304.3.003

D.A. Suprunova. COMPARATIVE ANALYSIS OF FABLES IN THE CONTEXT OF STUDYING RUSSIAN LITERATURE IN A FOREIGN LANGUAGE AUDIENCE.

Russian fable, Sumarokov, Krylov, plot, vocabulary, comparative analysis.

The article reveals a comparative analysis of fables written by three Russian poets of the 18th – early 19th centuries on the well-known plot of the Oak and the Cane (Reed). While maintaining the plot commonality, the works of A. P. Sumarokova, Ya. B. Knyazhnin and I. A. Krylov’s works are noticeably different in their dialogue-monological structure, character characteristics and lexical composition. Basing on the differences, the author makes conclusion about the cultural and linguistic-stylistic potential of studying fables with a similar plot in literature lessons in a foreign language audience.

 

А.В. Ковальчук (Россия). Методический потенциал поэтических текстов на занятиях по русской литературе.

Статья посвящена поэтическим произведениям (лирике) как учебному материалу на занятиях по русской литературе для иностранцев. В качестве примера национальной группы приводится китайская аудитория и связанные с ней некоторые особенности работы. В статье обозначены аспекты методического потенциала поэтических текстов. В ней описаны стратегии работы с лирическими произведениями.

с. 27-31

Ключевые слова: русская литература XIX века, китайские студенты, поэтический текст, эмотивность, когнитивный подход.

DOI: 10.37632/PI.2024.304.3.004

A.V. Kovalchuk. IN DEFENSE OF LYRICS: THE METHODOLOGICAL POTENTIAL OF POETIC TEXTS IN RUSSIAN LITERATURE CLASSES

Russian literature of the 19th century, Chinese students, poetic text, emotiveness, cognitive approach.

The article is devoted to lyrical works as material for cognitive training in Russian literature classes for foreigners. It identifies aspects of the methodological potential of poetic texts. The article describes examples of working with the works of Russian classic lyricists.

 

Д.Н. Фатеев (Россия). Поэзия календарных праздников и литературный святочный рассказ на занятиях с иностранными студентами.

Статья посвящена анализу темы «Русский святочный рассказ XIX в.», подкрепленной обращениями к русскому устному народному творчеству, в частности к Святкам как важному новогоднему празднеству в рамках крестьянского календаря. Основное внимание уделяется анализу литературного святочного рассказа «Ночь под Новый год» (1885 г.) В. Чаушанского. В процессе работы используются разные типы заданий для закрепления и усвоения материала.

с, 32-36

Ключевые слова: Святки, Рождество, колядование, гадания, святочный рассказ, маскарад.

DOI: 10.37632/PI.2024.304.3.005

D.N. Fateev. POETRY OF CALENDAR HOLIDAYS AND LITERARY YELETIDE STORY IN CLASSES WITH FOREIGN STUDENTS.

Yuletide, Christmas, caroling, fortune-telling, Yuletide story, masquerade.

The article is devoted to the topic Russian Christmas story of the XIXth century, supported by references to Russian folklore, in particular, to Yuletide, as an important New Year’s celebration as part of the peasant calendar. The main attention is paid to the analysis of the literary Christmas story New Year’s Eve (1885) by V. Chaushansky. In the process of work, different types of tasks are used to consolidate and assimilate the material.

 

В. Гаврич (Сербия). Русско-сербские литературные связи в иностранной аудитории (Достоевский – Негош).

Статья посвящена специфике русско-сербских историко-литературных связей XIX в. и восприятию русской литературы в иностранной аудитории (РЛИ). Проводится компаративистский анализ феноменов «русская идея» и «Косовский завет» на примере творчества Ф. М. Достоевского и П. П. Негоша. Иностранным студентам предлагается методика выявления взаимосвязей данных феноменов в сложной художественной реальности Достоевского и Негоша. На основе продемонстрированного методологического потенциала российских и сербских студенческих исследовательских проектов предложено использование и разработка нового раздела методики преподавания русской литературы как иностранной – русская литература в славянской аудитории (РЛС).

с. 37-42

Ключевые слова: РЛИ, иностранные студенты, русская идея, Косовский завет, Достоевский, Негош.

DOI: 10.37632/PI.2024.304.3.006

V.Gavric. RUSSIAN-SERBIAN LITERARY TIES IN FOREIGN AUDIENCES (DOSTOEVSKY–NEGOSH).

RLF, foreign students, Russian idea, Kosovo Testament, Dostoevsky, Negosh.

The article is devoted to the specifics of Russian-Serbian historical-literary ties of the XIXth century and the perception of Russian literature in foreign audiences (RLF). A comparativist analysis of the phenomena «Russian idea» and «Kosovo covenant» is carried out, using the example of the works of F. M. Dostoevsky and P. P. Negosh. Foreign students are offered the methodology of revealing the interrelations of these phenomena in the complex artistic reality of Dostoevsky and Negosh. Based on the demonstrated methodological potential of Russian and Serbian student research projects, the use and development of a new section of the methodology of teaching Russian Literature as a Foreign – Russian Literature in Slavic Audiences (RLS) is proposed.

 

Т.К. Савченко (Россия). Проблема «актуальные вопросы современного есениноведения» в иностранной аудитории.

В статье исследуется научная деятельность Есенинской группы Института мировой литературы Российской академии наук – те ее стороны, которые интересны иностранным студентам. Уделяется внимание прижизненным переводам произведений поэта на иностранные языки. Анализируется содержание научных сборников, посвященных жизни и творчеству Есенина. Особое внимание уделяется важнейшим научным проектам Есенинской группы: изданию Полного академического собрания сочинений поэта и «Летописи жизни и творчества С. А. Есенина», а также работе над выпусками «Есенинской энциклопедии». Рассказ об увлекательных поисках и находках ученых-есениноведов, без сомнения, заинтересует иностранных учащихся.

с. 43-46

Ключевые слова: С. А. Есенин, актуальные вопросы современного есениноведения, иностранная аудитория, Есенинская группа Института мировой литературы Российской академии наук.

DOI: 10.37632/PI.2024.304.3.007

T.K. Savchenko. THE PROBLEM «CURRENT ISSUES OF PRESENT-DAY YESENIN STUDIES» IN A FOREIGN CLASS.

Sergei Yesenin; current issues of Yesenin studies; foreign class; Yesenin Group of the Institute of World Literature of the Russian Academy of Sciences.

The article looks into the problem of talking about current issues in present-day Yesenin studies in a foreign class. It inspects the activities of the Yesenin group of the Institute of World Literature of the Russian Academy of Sciences which are of interest to foreign students. Special emphasis is laid on the translations of the poet’s works into foreign languages which appeared during his lifetime. The article analyzes the content of academic collections dedicated to Yesenin’s life and work. Particular attention is paid to the most important academic projects of the Yesenin group: the publication of Yesenin’s Complete Works and a «Chronology of the Life and Work of Sergei Yesenin,» as well as working on the issues of the Yesenin Encyclopedia. The story of the fascinating searches and finds of Yesenin scholars will undoubtedly be of interest to foreign students.

 

Эрика Коста (Италия). «Марина Цветаева в Италии»: материалы для лекции в группе иностранных студентов.

Цель статьи – показать отдельные моменты методики преподавания русской литературы в иностранной аудитории на примере лекции по теме «Марина Цветаева в Италии». Особое внимание уделяется материалам, использованным на лекции: неадаптированным фрагментам книг и интерактивным презентациям. На последнем материале делается особый акцент, описываются использованные современные информационно-коммуникативные технологии и онлайн-ресурсы. Лекция была прочитана в иностранной группе, характеристика которой приводится; также обращается особое внимание на необходимые качества преподавателя русской литературы в современном цифровом мире. В конце статьи изложены результаты лекции.

с. 47-51

Ключевые слова: методика, иностранные студенты, Wooclap, аутентичные тексты.

DOI: 10.37632/PI.2024.304.3.008

Erica Costa. MARINA TSVETAEVA IN ITALY: MATERIALS FOR A LECTURE IN A GROUP OF FOREIGN STUDENTS.

Methodology, international students, Wooclap, authentic texts.

The aim of the article is to show the methodology of teaching Russian literature to a foreign audience, a case study of the lecture on Marina Tsvetaeva in Italy. Special attention is paid to the materials used in the lecture: unadapted book fragments and interactive presentations. Special emphasis is places on this latter material, describing the modern information and communication technologies and online resources used. The lecture took place in a foreign group, the characteristics of which the article focuses on, without leaving out the characteristics and abilities of a teacher of Russian literature in today’s digital world. At the end of the article the results of the lecture are presented.

 

Чжан Сяохуэй (Китай). Методические рекомендации к занятию в китайской аудитории: Образ отца в «Денискиных рассказах» В. Ю. Драгунского и в «Старых историях на юге города» Линь Хайинь.

В настоящей научно-методической статье представлен интегрированный подход к изучению китайскими студентами-филологами художественной детской литературы. Такой подход способствует формированию профессиональных компетенций обучающихся. Благодаря разработанным методическим приемам проводится сравнительно-типологический анализ произведений русской и китайской детской литературы: «Денискины рассказы» В. Ю. Драгунского и «Старые истории на юге города» Линь Хайинь. Этот анализ, с одной стороны, выявляет культурные схождения в художественном воплощении образа отца, с другой стороны – определяет уникально- личностную трактовку изображения отца в детской литературе России и Китая, отражающую авторское мировосприятие и национальные традиции.

с. 52-57

Ключевые слова: образ отца, «Денискины рассказы», В. Ю. Драгунский, «Старые истории на юге города», Линь Хайинь, русская и китайская детская литература, интегрированный подход к изучению литературы.

DOI: 10.37632/PI.2024.304.3.009

Zhang Xiaohui. METHODOLOGICAL RECOMMENDATIONS FOR CLASSES IN THE CHINESE CLASSROOM: THE IMAGE OF THE FATHER IN DENISKIN’S STORIES BY V. Y. DRAGUNSKY AND IN OLD STORIES IN THE SOUTH OF THE CITY BY LIN HAIYIN.

The image of the father, Deniskin’s stories, V. Y. Dragunsky, Old stories in the south of the city, Lin Haiin, Russian and Chinese children’s literature, an integrated approach to the study of literature.

This scientific and methodological article presents an integrated approach to the study of children’s fiction by Chinese philology students, which contributes to the formation of professional competencies of students. Thanks to the developed methodological techniques, a comparative typological analysis of the works of Russian and Chinese children’s literature is carried out: Deniskin’s Stories by V. Y. Dragunsky and Old Stories in the South of the city by Lin Haiyin, revealing, on the one hand, cultural similarities in the artistic embodiment of the image of the father, on the other hand, defining a unique personal interpretation of the image of the father in children’s literature of Russia and China, reflecting the author’s worldview and national traditions.

 

И.С. Леонов (Россия). Проблема духовного возрождения личности в творчестве И. С. Шмелева и Н. В. Агафонова (на занятиях в иноязычной аудитории).

В статье рассматриваются методические подходы к изучению в иноязычной аудитории (уровень В1–В2) рассказа И. С. Шмелева «Глас в нощи» и современного российского автора Николая Агафонова «Чудо в степи». В сравнительно-сопоставительном аспекте раскрываются общие черты поэтики обоих рассказов, отражение в них евангельских ценностей, ориентация на христианскую аксиологию, символика образа дороги.

с. 58-62

Ключевые слова: православная художественная проза, И. С. Шмелев, Н. В. Агафонов, русская литература в иноязычной аудитории.

DOI: 10.37632/PI.2024.304.3.010

I.S. Leonov. THE PROBLEM OF THE SPIRITUAL REBIRTH OF PERSONALITY IN THE WORKS OF I. S. SHMELEV AND N. V. AGAFONOV (IN THE CLASSROOM IN A FOREIGN LANGUAGE AUDIENCE).

Orthodox fiction, I. S. Shmelev, N. V. Agafonov, Russian literature in a foreign language audience.

The article discusses methodological approaches to studying in a foreign language audience (level B 1-B 2) the story of I. S. Shmelev Voice in the night and the modern Russian author Nikolai Agafonov Miracle in the Steppe. In a comparative aspect, the common features of the poetics of both stories are considered, the reflection of evangelical values in them, orientation to Christian axiology, and the symbolism of the image of the road.

 

Е.А. Кравченкова (Россия). Рэп-поэзия как учебный материал на занятиях со школьниками средних и старших классов (по дополнительным общеразвивающим образовательным программам).

Речитативы русской рэп-поэзии можно использовать для занятий в школах с русским языком обучения. Современная песенная лирика помогает учителю поддержать интерес к классическим произведениям русской и мировой литературы и мотивировать учащихся к чтению. Некоторые учебные материалы по работе с рэп-поэзией представлены в статье.

с. 63-67

Ключевые слова: рэп-поэзия, Пушкин, Наум Блик, Лигалайз, Слава КПСС.

DOI: 10.37632/PI.2024.304.3.011

E.A. Kravchenkova. RAP POETRY AS AN EDUCATIONAL MATERIAL IN CLASSES WITH MIDDLE AND HIGH SCHOOL STUDENTS ON ADDITIONAL GENERAL EDUCATIONAL PROGRAMS.

Rap poetry, Pushkin, Naum Blik, Ligalize, Slava KPSS.

Russian rap poetry recitatives can be used for classes in Russian language schools. Modern song lyrics help the teacher to maintain interest in classical works of Russian and world literature and motivate students to read. Some educational materials on working with rap poetry are presented in the article.

 

М. Буйняк (Словакия). «(Не)начитанность нашего времени» в иноязычном образовании.

В статье представлены положения словацкой школы культуроведческого направления иноязычного образования в области отбора авторов художественной литературы и прецедентных текстов в рамках преподавания РКИ. В соответствии с философией человека начитанного, а не «нагугленного» (человека, использующего поисковую систему для быстрого поиска информации) мы уточняем критерии определения нового культуроведческого литературного содержания в контексте синтетической художественной культуры. Мы представляем подборку литературных текстов с подтекстовой направленностью – затронуть душу учащегося с целью прочитать литературный текст, понять его и совместно с учителем создать «коммуникативно-увлекательную» образовательную модель, основанную на информации-импрессии.

с. 68-74

Ключевые слова: начитанность, культуроведческое направление иноязычного образования, синтетическая художественная культура, прецедентный текст.

DOI: 10.37632/PI.2024.304.3.012

Milan Bujnak. THE “(UN)WELL-READABILITY” OF OUR TIME IN FOREIGN LANGUAGE EDUCATION.

Well-readability, culturological direction of foreign language education, synthetic art culture, precedent text.

The article presents the starting points of the Slovak school of culturological direction of foreign language education in the field of selection of literary authors in school textbooks and their precedent texts as part of the teaching of Russian literature in foreign language education in Slovakia in the context of the past and present. In accordance with the philosophy of well-read person, not a “google-read” (person using a search engine for a quick search for information) we clarify the criteria for defining new culturological literary content in the context of synthetic artistic culture. We present a selection of literary texts with the subtextual focus of touching the depths of the student’s soul, with the goal that learners read the literary text, understand it, and co-create with the teacher a communicative-experiential model of teaching.

 

М.С. Шишков (Китай). Мобильное приложение «Русская литература и кино» для китайских студентов: особенности проектирования курса дистанционного обучения.

В статье представлено содержание курса дистанционного обучения «Русская литература и кино», реализованного в виде мобильного приложения. Описываются предпосылки создания курса, основные положения его концепции, а также интерфейс и технические характеристики программного продукта. Отмечаются особенности проектирования данного курса, обусловленные его ориентацией на китайских (и иностранных вообще) студентов, обучающихся в вузах по специальности «Русский язык». Большое внимание в курсе уделено предлекционной языковой работе, знакомству с основными понятиями теории литературы, а также заданиям историко-культурного плана, которые готовят студентов к осмысленному освоению лекционного материала.

с. 75-80

Ключевые слова: история русской литературы, экранизации литературных произведений, курс дистанционного обучения, иностранные студенты, мобильное приложение.

DOI: 10.37632/PI.2024.304.3.013

 

M.S. Shishkov. MOBILE APP «RUSSIAN LITERATURE AND CINEMA» FOR CHINESE STUDENTS: FEATURES OF THE DISTANCE LEARNING COURSE DESIGN.

History of Russian literature, literary works filmization, distance learning course, foreign students, mobile app.

The article presents the content of the distance learning course «Russian literature and cinema», implemented in the mobile app. The author describes prerequisites for the creation of the course, the main provisions of its concept, as well as the interface and technical characteristics of the created software product. The peculiarities of this course design are based on its orientation on Chinese (and generally foreign) Russian language program university students. The authors of the course paid attention to the pre-teaching language work, gradual acquaintance with the basic concepts of literature theory, as well as the tasks of history and culture, which should prepare students for perception of lecture material.

 

Ян Цзин (Китай, Россия), Э. Г. Азимов (Россия). Особенности обучения лексике русского языка китайских студентов-филологов с помощью онлайн-словарей.

Дидактические функции современных электронных словарей расширяются, такие словари отличаются скоростью и удобством поиска информации, информационной базой данных по сравнению с традиционными словарями. В статье обсуждаются методы использования электронных словарей для обучения русской лексике, а также их роль в расширении словарного запаса студентов, повышении эффективности изучения русского языка. Описываются особенности разных онлайн-словарей, обобщаются результаты анкетирования китайских преподавателей русского языка.

с. 81-88

Ключевые слова: обучение лексике, онлайн-словари, Интернет, китайские студенты-филологи, анкетирование преподавателей, РКИ.

DOI: 10.37632/PI.2024.304.3.014

Yang Jing, E.G. Azimov. FEATURES OF TEACHING RUSSIAN VOCABULARY TO CHINESE PHILOLOGY STUDENTS USING ONLINE DICTIONARIES.

Vocabulary teaching, online dictionaries, Internet, Chinese students, teacher survey, Russian as a foreign language.

The functions of modern electronic dictionaries are significantly expanded; they are distinguished by the speed and ease of searching for information compared to traditional dictionaries. The article discusses ways of using an electronic dictionary for teaching Russian vocabulary, as well as their role in expanding the vocabulary of students and increasing the efficiency of learning the Russian language. The features of different online dictionaries are described and the results of a survey of Chinese teachers of the Russian language are summarized.

 

Н.А. Козловцева (Россия). Методический потенциал использования ChatGPT в обучении стилистике русского языка на продвинутом этапе.

Развитие современного мира находится в тесной взаимосвязи с развитием информационно-коммуникационных технологий (ИКТ). В последние годы особенно активно развиваются технологии искусственного интеллекта (ИИ), которые проникают во все сферы жизнедеятельности человека, поэтому невозможно представить современный образовательный процесс без использования подобных технологий. Из-за прецедента, когда с помощью ChatGPT была подготовлена и защищена выпускная квалификационная работа, многие представители образовательного сообщества рассматривают ИИ в первую очередь как угрозу эффективности образовательного процесса. Однако ChatGPT имеет и значительный методический потенциал, особенно в обучении иностранным языкам, в частности РКИ. Целью данной статьи является изучение методического потенциала ChatGPT на примере обучения стилистике русского языка на продвинутом этапе.

с. 89-94

Ключевые слова: методика преподавания РКИ, искусственный интеллект, ИИ в обучении РКИ, ChatGPT, стилистика русского языка, продвинутый этап обучения.

DOI: 10.37632/PI.2024.304.3.015

N.A. Kozlovtseva. METHODICAL POTENTIAL OF USING CHATGPT IN ADVANCED RUSSIAN LANGUAGE TRAINING.

Methods of teaching RFL, artificial intelligence, AI in teaching RFL, ChatGPT, stylistics of Russian language, advanced training.

The development of the modern world is closely linked to the development of information and communication technologies (ICTs). In recent years, artificial intelligence (AI) technology, which penetrate into all spheres of life of modern man, so it is impossible to imagine a modern educational process without the use of such technologies. Due to the precedent of last year when ChatGPT prepared and protected the graduation qualification work, many members of the educational community consider AI primarily as a threat to the effectiveness of the educational process. However, ChatGPT has significant methodological potential, especially in the teaching of foreign languages, in particular RFL. The purpose of this article is to study the methodological potential of ChatGPT on the example of training in Russian language style at an advanced stage.

А.А. Соломонова, С.Р. Садекова (Россия). Лингводидактический аспект цифровой компетенции преподавателя иностранных языков: трансформации и актуальность.

Данная статья рассматривает важность цифровой компетенции преподавателей иностранных языков в современном образовании. Анализирует преимущества использования цифровых технологий в образовательном процессе и необходимость освоения преподавателями инструментов цифровой обработки информации. Особое внимание уделено лингводидактическому аспекту цифровой компетенции, включая разработку персонализированных образовательных материалов, автоматизированную оценку и обратную связь, а также использование генеративных моделей в образовании. Также обсуждается этичность применения генеративных моделей и важность их регулируемости в высшем образовании. Статья выделяет актуальность и значимость современных цифровых технологий в контексте обучения иностранным языкам и призывает к дальнейшему исследованию этой проблематики в образовательной сфере.

с. 95-99

Ключевые слова: генеративные модели, ИИ, цифровая компетенция, лингводидактический аспект, поколение Z, поколение Альфа.

DOI: 10.37632/PI.2024.304.3.016

A.A. Solomonova, S.R. Sadekova. LINGUODIDACTIC ASPECT OF DIGITAL COMPETENCE OF A FOREIGN LANGUAGE TEACHER: TRANSFORMATIONS AND RELEVANCE.

Generative models, AI, digital competence, linguodidactic aspect, generation Z, generation Alpha.

This article examines the importance of digital competence of foreign language teachers in modern education. It analyses the advantages of using digital technologies in the educational process and the necessity for teachers to master the tools of digital information processing. Particular attention is paid to the linguodidactic aspect of digital competence, including the development of personalised learning materials, automated assessment and feedback, and the use of generative models in education. The ethicality of the use of generative models and the importance of their regulability in higher education are also discussed. The article highlights the relevance and significance of modern digital technologies in the context of foreign language teaching and calls for further research on this issue in the educational sphere.

 

И.А. Лешутина, А. А. Воробьева (Россия). Этнометодический аспект в обучении РКИ: вопросы межкультурного диалога.

В статье освещается проблема учета этнопсихологических особенностей иностранных студентов в процессе обучения русскому языку как иностранному (РКИ). Авторы проводят анализ типологических черт, присущих большинству носителей монгольской культуры, сложившихся под влиянием геополитического положения Монголии, религии, климата и кочевого способа ведения хозяйства. Понимание причин того или иного поведения изучаемой целевой аудитории поможет преподавателю РКИ наиболее эффективно выстраивать образовательный процесс, избегая коммуникативных неудач на занятиях. Авторы предлагают преподавателям РКИ методические рекомендации, направленные на скорейшее вовлечение монгольских учащихся в коммуникацию на русском языке и, как следствие, формирование и развитие коммуникативной компетенции.

с. 100-108

Ключевые слова: русский язык как иностранный, РКИ, этнометодика, монголы, этнопсихологические особенности.

DOI: 10.37632/PI.2024.304.3.017

I.A. Leshutina, А. Vorobeva. ETHNOMETHODOLOGICAL ASPECT IN TEACHING RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE: ISSUES OF INTERCULTURAL DIALOGUE

Russian as a Foreign Language (RFL), ethnomethodology, Mongolian students, ethno-psychological characteristics

The article addresses the issue of accounting for ethno-psychological peculiarities of foreign students in the process of learning Russian as a foreign language (RFL). The authors conduct an analysis of typological traits inherent to the majority of individuals from Mongolian culture, shaped by Mongolia’s geopolitical position, religion, climate, and nomadic way of life. Understanding the reasons behind various behaviors exhibited by Mongolian students will aid RFL instructors in structuring the educational process most effectively, thereby avoiding communicative pitfalls during classes with this target audience. The authors propose methodological recommendations for RFL instructors aimed at swiftly engaging Mongolian learners in communication in Russian and, consequently, fostering the development and enhancement of their communicative competence.

 

С.В. Чертоусова (Россия). Любительский дублированный перевод кинодискурса как результат политики культуры отмены.

В статье производится транслатологический анализ любительского аудиовизуального перевода кинофильма «Чебурашка» на португальский язык. Приводятся возможные причины выявленных неточностей и смысловых ошибок, которые возникли в процессе постредактирования машинного перевода, а также обосновывается негативное влияние культуры отмены на глобальную коммуникацию и взаимопроникновение лингвокультур. Перечисляются использованные трансформации во взаимосвязи с выбранной стратегией перевода, указываются их преимущества и недостатки с точки зрения адекватности воспроизведения культурно-маркированной лексики в иной лингвокультуре. Особое внимание уделяется способам передачи эвфемизмов, окказионализмов, фразеологизмов и аллюзий.

с. 109-114

Ключевые слова: культура отмены, лингвокультура, аллюзия, окказионализм, опосредованный перевод.

DOI: 10.37632/PI.2024.304.3.018

S.V. Chertousova. AMATEUR DUBBED TRANSLATION OF MOVIE DISCOURSE AS A RESULT OF THE POLICY OF «CANCEL CULTURE».

Cancel culture, linguoculture, allusion, occasional word, intermediary translation.

The article provides a translatological analysis of the amateur audiovisual translation of the movie «Cheburashka» into Portuguese. Possible causes for the identified conceptual inaccuracies and errors that were made during post-editing of machine translation are given. Negative impact of the “cancel culture” on global communication and the mutual penetration of linguocultures is justified. The used transformations in connection with the chosen translation strategy are listed; their advantages and disadvantages are indicated in terms of the adequacy of the reproduction of culturally marked vocabulary in a different linguoculture. Special attention is paid to the ways of transferring euphemisms, occasional words, phraseological units and allusions.

 

А.А. Григорян, Е.Н. Стрельчук (Россия). «Сказка – ложь, да в ней намек, добрым молодцам урок»: занятие по произведению А. С. Пушкина «Сказка о рыбаке и рыбке».

Актуальность занятия по «Сказке о рыбаке и рыбке» А. С. Пушкина связана с развитием у иностранных обучающихся мотивации к изучению русского языка в контексте культурного наследия великого русского поэта. Погружение инофонов в сказочный мир посредством взаимосвязи анимации и художественной литературы позволяет акцентировать внимание на основных видах речевой деятельности и способствует формированию лингвокультурологической компетенции. Разработка включает в себя комплекс заданий и методический комментарий к ним. Обязательным условием занятия является использование презентации, которая позволяет визуализировать подачу аутентичного материала и облегчает дальнейшее восприятие как текста сказки, так и мультфильма. Адресовано преподавателям, работающим с иностранными студентами (А2–В1) в русскоязычной и иноязычной средах.

с. 115-127

Ключевые слова: русский как иностранный (РКИ), лингвокультурологическая компетенция, литературный текст, сказка, великий русский поэт.

DOI: 10.37632/PI.2024.304.3.019

A.A. Grigoryan, E.N. Strelchuk. THE FAIRY TALE IS A LIE, BUT IT DOES HAVE A HINT, A LESSON FOR GOOD WELL PEOPLE: LESSON ON THE WORK OF A.S. PUSHKIN THE TALE OF THE FISHERMAN AND THE FISH.

Russian as a foreign language (RFL), linguocultural competence, literary text, fairy tale, great Russian poet.

The relevance of the lesson on A. S. Pushkin’s The Tale of the Fisherman and the Fish is connected with the development of foreign learners’ motivation to study the Russian language in the context of the cultural heritage of the great Russian poet. Immersion of foreign students in the fairy-tale world through the interrelation of animation and fiction allows to emphasize the main types of speech activity and contributes to the formation of linguocultural competence. The development includes a set of tasks and methodological commentary to them. An obligatory condition of the lesson is the use of a presentation, which allows visualizing the presentation of authentic material and facilitates further perception of both the text of the fairy tale and the cartoon. It is addressed to teachers working with foreign students (A2–B 1) in Russian- and foreign-language environments.

 

Юрий Дереникович Апресян (1930–2024).

12 мая 2024 г. скончался доктор филологических наук, академик Российской академии наук Юрий Дереникович Апресян.

 

Любовь Викторовна Фарисенкова (1950–2024).

14 мая 2024 г. ушла из жизни Любовь Викторовна Фарисенкова, выдающийся специалист в области коммуникативной методики преподавания иностранных языков, теории учебника РКИ, педагогики высшей школы, доктор педагогических наук, профессор Института Пушкина.