Ключевые слова и аннотации статей,  размещенных в журнале «Русский язык за рубежом» № 4, 2024

М.А. Васильченко (Россия). Лингвоаксиологический аспект использования топонимов в продвигающем медиатексте.

В работе рассматривается аксиологический аспект использования топонимов в современном продвигающем медиатексте. Медиа являются наиболее частотным и эффективным каналом для размещения продвигающих сообщений, по этой причине продвигающий текст приобретает типологические черты медиатекста, например массовость, мультимедийность, зависимость от технологических возможностей платформ размещения контента. Несмотря на то что продвигающий и медиатекст относятся к разным типам коммуникации, для пользователя они в совокупности представляют содержание медиа. Это лежит в основе эффективности продвигающего текста в его влиянии на потребителя. В статье рассматривается, как при помощи использования российских топонимов формируется аксиологическая основа и айдентика брендов, что говорит о росте интереса к отечественным маркам среди покупателей, и, как следствие, развитии локусного бренда России в восприятии соотечественников.

с. 4-10

Ключевые слова: бренд, локусный брендинг, стиль, продвигающий текст, медиатекст.

DOI: 10.37632/PI.2024.305.4.002

M.A. Vasilchenko. LINGUO-AXIOLOGICAL ASPECT OF USING TOPONYMS IN PROMOTING MEDIA TEXT.

Brand, locus branding, style, promotional text, media text.

The paper deals with the axiological aspect of using toponyms in modern promotional media text. Media is the most frequent and effective channel for the placement of promotional messages, for this reason, the promotional text acquires typological features of a media text, such as mass, multimedia, dependence on the technological capabilities of content placement platforms. Despite the fact that the promotional text and media text belong to different types of communication, for the user they collectively represent media content. This underlies the effectiveness of the promotional text in its influence on the consumer. The article discusses how the use of Russian toponyms forms the axiological basis and brand identity, which indicates the growing interest in domestic brands among customers, and, as a consequence, the development of locus brand of Russia in the perception of compatriots.

В.А. Гапутина (Россия). Директивы в сетевом экологическом дискурсе (на материале социальной сети Telegram).

Статья посвящена исследованию экологического дискурса, актуализируемого в русскоязычном сегменте социальной сети Telegram. Основное внимание уделяется функционально-семантическому и прагматическому анализу вербальных средств выражения побуждения аудитории к осознанному поведению в отношении окружающей среды, изменения ценностных установок – директивов. Рассматриваются такие экспликаторы директивных речевых актов, как императив глагола, инфинитив глагола, предикативно-инфинитивные сочетания, индикатив в функции императива (транспозиция по наклонению), а также нетипичные способы выражения модальности волеизъявления.

с. 11-17

Ключевые слова: сетевой дискурс, экологический дискурс, директивный речевой акт, директив, ценностная картина мира.

DOI: 10.37632/PI.2024.305.4.003

V.A. Gaputina. DIRECTIVES IN THE NETWORK ENVIRONMENTAL DISCOURSE (BASED ON THE MATERIAL OF THE TELEGRAM SOCIAL NETWORK).

Network discourse, environmental discourse, directive speech act, directives, value picture of the world.

The article is devoted to the study of sociological discourse embedded in the Russian-speaking segment of the Telegram social network. The main attention is paid to the functional, semantic and pragmatic analysis of the verbal means of expressing the motivation of the audience to conscious behavior in relation to the environment, changing value orientations – directives. Explicators of directive speech acts such as the imperative of the verb, the infinitive of the verb, predicative-infinitive combinations, indicative in the function of the imperative (mood transposition), as well as atypical ways of expressing the modality of will are considered.

А.Г. Жукова, О.И. Северская (Россия). Эксперт, экспертиза, экспертность: реакция языка на вызовы времени.

В статье рассматривается частный случай межъязыковой семантической интерференции, а именно появление «ложных друзей переводчика» эксперт и экспертиза в результате вторичного заимствования этих слов из английского языка и ассоциации привносимых ими смыслов с формой уже усвоенных слов, первоначально заимствованных из французского. Авторы рассматривают как соответствующие языковой норме словарные значения, так и контекстные, включающие новые, характерные для английского языка, смыслы, связанные с медийностью, публичностью «предъявления знаний и умений», рыночной экономикой. В статье также анализируются употребления деривата экспертность и его ассоциации с экспертными знанием, контентом, позицией. Авторы приходят к выводу, что рассмотренные в статье лексемы находятся под воздействием сразу трех процессов: межъязыковой интерференции, глобализации и маркетизации дискурса, цифровизации и текстинга.

с. 18-26

Ключевые слова: межъязыковая интерференция, «ложные друзья переводчика», эксперт, экспертиза, экспертность, словарные и контекстные значения.

DOI: 10.37632/PI.2024.305.4.004

A.G. Zhukova, O.I. Severskaya. EKSPERT, EKSPERTIZA, EKSPERTNOST’, OR EXPERT & EXPERTISE: LINGUISTIC RETHINKING OF THE TIME CHALLENGES.

Interlanguage interference, «translator’s false friends», expert, expertise, expertness, vocabulary and contextual meanings.

The article considers a special case of interlanguage semantic interference, namely the appearance of «false friends of the translator» ekspert ‘expert’ and ekspertiza ‘expertise’, as a result of the secondary borrowing of these words from the English language and the association of their meanings with the form of words originally borrowed from French. The authors consider both dictionary meanings corresponding to the linguistic norm and contextual ones, including new meanings characteristic of the English language, related to media, publicity of «presenting knowledge and skills», and the market economy. The article also analyzes the use of the derivative ekspertnost’ ‘expertness’ and its associations with expert knowledge, content, and position. The authors conclude that the lexemes considered in the article are influenced by three processes at once: interlanguage interference, globalization and marketization of discourse, digitalization and texting.

Э.Н. Акимова, А.Д. Дьячкова (Россия). Трансформация жанров в современном блогинге.

Цель статьи – описать процессы трансформации жанров современного блогинга. Отмечено, что существует большое количество пересечений между жанрами блогинга и жанрами журналистики. В большинстве случаев в одной публикации сочетаются признаки двух, трех или четырех жанров, причем один из них доминирует, а остальные представлены фрагментарно. Как правило, жанры выделялись достаточно легко, однако при анализе некоторых примеров с их определением возникли трудности. Наиболее часто встречаются черты жанров совета (рекомендации), статьи, житейской истории; несколько текстов оказалось возможным отнести к такому относительно новому жанру журналистики, как статья-список (или листикл). В некоторых текстах присутствовали компоненты рекламного дискурса. Характерной стилистической особенностью текстов является то, что в них сочетаются элементы различных функциональных стилей. Авторы активно используют оценочную лексику и средства языковой выразительности, а также часто прибегают к таким приемам, как цитирование и ссылка на мнение авторитетных лиц.

с. 27-32

Ключевые слова: жанры блогинга, жанры журналистики, трансформация.

DOI: 10.37632/PI.2024.305.4.005

E.N. Akimova, A.D. Dyachkova. GENRES’ TRANSFORMATION IN MODERN BLOGGING.

Blogging genres, journalism genres, transformation.

The purpose of the article is to describe the processes of transformation of modern blogging genres. It is noted that between the genres of blogging and the genres of journalism. In most cases, one publication combines the characteristics of two, three or four genres, with one of them dominating and the rest being presented fragmentarily. As a rule, genres were identified quite easily, but during the process of analyzing some examples, difficulties arose with their definition. The most common genre features are advice (recommendation), article, and everyday stories. It turned out that several texts could be attributed to such a relatively new genre of journalism as a list article (or listicle). Some texts contained components of advertising discourse. A characteristic stylistic feature of the texts is that they combine elements of various functional styles. The authors use evaluative vocabulary and means of linguistic expressiveness actively, and they also often resort to such techniques as quoting and referring to the opinions of authority figures.

В.В. Богуславская, М.В. Ерещенко (Россия). Воздействие аудиовизуальной новостной информации в аспекте методики преподавания РКИ.

При обращении к новостным текстам, реализующим информационную функцию с помощью сообщений, как обучающему материалу в методике преподавания иностранного языка и, в частности, РКИ, возникает ряд сложных лингводидактических проблем, связанных с особенностями прагматического содержания, внутренней композиционной структуры и поликодовостью этих текстов. Тем не менее именно текст СМИ как объект изучения в иностранной аудитории обладает возможностью развивать способности интерпретации аутентичного дискурса в реальном времени: он выступает образцом речевой реализации информационной культуры и конденсатом воздействия на реципиента.

Проанализировав ряд текстов СМИ, сопровождаемых аудиовизуальным контентом, авторы подтверждают выдвинутую в статье гипотезу, что опора на аудиовизуальный контент при обучении иностранному языку на материале текстов СМИ может способствовать более полноценному восприятию обучающимися информации через воздействие ключевых образов, формирующих смысловое содержание текста.

с. 33-40

Ключевые слова: РКИ, аудирование, тексты СМИ, воздействие, образ.

DOI: 10.37632/PI.2024.305.4.006

V.V. Boguslavskaya, M.V. Ereshchenko. THE IMPACT OF AUDIO-VISUAL NEWS INFORMATION IN THE ASPECT OF TEACHING METHODS IN RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE.

Russian as a foreign language, listening, media texts, impact, image.

When referring to news texts that implement an information function through messages as teaching material in the methodology of teaching a foreign language and, in particular, Russian as a foreign language, a number of complex linguistic and didactic problems arise related to the peculiarities of the pragmatic content, internal compositional structure and polycode of these texts. Nevertheless, it is the text of the media as an object of study in a foreign audience that has the opportunity to develop the ability to interpret authentic discourse in real time: it acts as a model of the speech implementation of information culture and a condensate of influence on the recipient.

Having analyzed a number of media texts accompanied by audiovisual content, the authors confirm the hypothesis put forward in the article that reliance on audiovisual content when teaching a foreign language based on media texts can contribute to a more complete perception of information by students through the influence of key images that form the semantic content of the text.

Ли Шуай, Т.И. Мочалова (Россия). Особенности функционирования фразеологических единиц в современном политическом медиатексте.

В статье анализируются фразеологические единицы политической тематики, представленные в медиатекстах на российских новостных сайтах за 2020–2024 гг. Отмечено, что медиатексты политической сферы касаются не только освещения и анализа происходящих общественно-политических событий, но и вопросов государственного управления, защиты территорий и их оценки, стратегии развития страны и регионов. Выделены группы фразеологизмов, употребляемых в связи с текущими геополитическими событиями, в зависимости от источников происхождения, времени возникновения, особенностей семантики. Сделан вывод о том, что в составе рассматриваемой группы представлены фразеологизмы преимущественно политической тематики, в том числе характеризующие события на международной политической арене, а также военно-политической сферы.

с. 41-45

Ключевые слова: фразеологические единицы, медиатекст, политический дискурс, трансформация, событие, характеристика.

DOI: 10.37632/PI.2024.305.4.007

Li Shuai, T.I. Mochalova. THE FUNCTIONING OF PHRASEOLOGICAL UNITS IN CONTEMPORARY POLITICAL MEDIA TEXTS.

Phraseological units, media text, political discourse, transformation, event, characterization.

The article analyzes phraseological units with political themes presented in media texts on Russian news websites from 2020 to 2024. It is noted that political media texts not only cover and analyze current socio-political events, but also address issues of state governance, territorial protection and assessment, and strategies for the development of the country and regions. Groups of phraseological expressions used in connection with current geopolitical events are highlighted, depending on their sources of origin, time of emergence, and semantic characteristics. The conclusion is drawn that the group under consideration predominantly includes phraseological units of a political theme, including those characterizing events on the international political stage, as well as in the military-political sphere.

Л.Н. Саакян (Россия). Эвфемизм и эвфемия в фольклорных и сказочных текстах.

Эвфемия и дисфемия – две коммуникативные стратегии: смягчения и нарочитого огрубления речи. В статье анализируются случаи использования этих речевых моделей в русских волшебных сказках, а также высказывается идея о том, что в фольклорных текстах присутствуют слова и выражения, в древности выполнявшие функцию эвфемизмов и дисфемизмов.

с. 46-50

Ключевые слова: табу, эвфемизм, эвфемия, дисфемия, адаптация, огрубление речи, смягчение речи, слова, обладающие эвфемистическим потенциалом, иносказание, волшебная сказка, миф.

DOI: 10.37632/PI.2024.305.4.008

L.N. Saakyan. EUPHEMIA IN RUSSIAN FAIRY TALE AND FOLKLORE TEXTS.

Taboo, euphemism, euphemia, dysphemia, adaptation, coarsening of speech, softening of speech, words with euphemistic potential, allegory (allegory), fairy tale, myth.

Euphemia and dysphemia are two communicative strategies: softening and deliberate coarsening of speech. The article analyzes the cases of the use of these speech models in Russian fairy tales, and also expresses the idea that folklore texts contain words and expressions that in ancient times were euphemisms and dysphemisms.

Линда Торрезин (Италия). Учебники для преподавания РКИ в Италии: достоинства и недостатки.

Данная статья посвящена анализу и сравнению наиболее популярных учебников, используемых в Италии на школьном и университетском уровнях для преподавания русского языка как иностранного (РКИ). С помощью метода качественного контент-анализа проанализированы 8 учебников, из которых 4 национально ориентированных (для италоговорящих учащихся) и 4 типовых (универсальных) или для других типов учащихся. Для целей исследования были выделены три категории анализа, представляющие собой развитие видов речевой деятельности, представление культурных тем, интеграцию с новыми технологиями. Полученные результаты показывают, что, хотя для первой категории анализа рассмотренные учебники очень функциональны, больше проблем обнаруживается в представлении культурных тем и интеграции с новыми технологиями.

Исследование выполнено в Вильнюсском университетe при финансовой поддержке Падуанского университета в рамках научного проекта «RETEACH» (Seal of Excellence @UNIPD, https://reteach.disll.unipd.it/).

с. 51-59

Ключевые слова: РКИ, русский как иностранный, учебники, итальянские учебники, теория учебника.

DOI: 10.37632/PI.2024.305.4.009

Linda Torresin. TEXTBOOKS FOR TEACHING RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE IN ITALY: ADVANTAGES AND DISADVANTAGES.

RFL, Russian as a foreign language, textbooks, Italian textbooks, textbook theory.

This article is devoted to the analysis and comparison of the most popular textbooks used at school and university levels in Italy for teaching Russian as a foreign language (RFL). Using the method of qualitative content analysis, eight textbooks were analyzed, of which, four were nationally oriented (for Italian-speaking students) and four were typical (universal) or for other types of learners.

For the purposes of the study, three categories of analysis were identified, representing (1) the development of language skills, (2) the presentation of cultural themes, and (3) the integration with new technologies. The results show that while the reviewed textbooks are very functional for the first category of analysis, issues are found in the presentation of cultural themes and the integration with new technologies.

Цзэн Тин (Китай), М.А. Мартынова (Россия). Россиеведение и регионоведение в России и в Китае: сопоставительный аспект.

В статье делается попытка сопоставительного анализа россиеведения и регионоведения на современном этапе в России и Китае. Сравнивается подход к этим понятиям в обеих странах. Устанавливается взаимосвязь между терминологическим содержанием регионоведения и россиеведения. Основываясь на теоретических исследованиях и практике преподавания, выявляются особенности функционирования этих междисциплинарных направлений. Обосновывается необходимость их изучения не только в академическом сообществе, но и в качестве учебных курсов в высшей школе. Показывается сходство и различие в понимании подходов к россиеведению и регионоведению в России и в Китае. Россиеведение как учебный предмет, как специализация и как научное академическое направление рассматривается на примере некоторых российских и китайских вузов. Предлагаются идеи для обсуждения с целью дальнейшего продвижения россиеведения и регионоведения в России и в Китае.

Публикация подготовлена в рамках научного проекта Humanities and Social Sciences, Ministry of Education, China (№ 19YJC 740003)

с. 60-66

Ключевые слова: регионоведение, россиеведение, сопоставительный анализ, междисциплинарные исследования, высшая школа и академическое сообщество.

DOI: 10.37632/PI.2024.305.4.010

Zeng Ting, M.A. Martynova. RUSSIAN STUDIES AND REGIONAL STUDIES IN RUSSIA AND CHINA: A COMPARATIVE ASPECT.

Regional Studies Russian Studies, comparative analysis, interdisciplinary research, higher school and academic community.

The article attempts a comparative analysis of Russian studies and Regional Studies at the present stage in Russia and China. The approach to these concepts in both countries is compared. The relationship between the terminological content of regional studies and Russian studies is established. Based on theoretical research and teaching practice, the features of the «functioning» of these interdisciplinary areas are revealed. The necessity of studying them not only in the academic community, but also as training courses in higher education is justified. The similarity and difference in the understanding of approaches to Russian studies and Regional Studies in Russia and China are shown. Russian studies as an academic subject, as a specialization and as a scientific academic direction is considered on the example of some Russian and Chinese universities. Ideas are proposed for discussion in order to further promote Russian studies and Regional Studies in Russia and China.

И.А. Лешутина, К.Е. Сараева (Россия). Приемы драматизации в контексте театральной технологии при обучении РКИ.

В статье рассматривается театральная технология как практическая реализация теории театральной педагогики. Авторы исследуют эффективность приемов драматизации и их влияние на процесс обучения РКИ. В работе представлены примеры из практического и аналитического опыта применения театральной технологии с поэтапным описанием, а также даны методические рекомендации по использованию приемов драматизации на занятиях РКИ с учетом методики обучения и с опорой на правила сценического искусства.

с. 67-72

Ключевые слова: театральная технология, театральная педагогика, драматизация, импровизация, обучение устной речи, РКИ.

DOI: 10.37632/PI.2024.305.4.011

I.A. Leshutina, K.E. Saraeva. DRAMATIZATION TECHNIQUES IN THE CONTEXT OF THEATRICAL TECHNOLOGY IN TEACHING RFL.

Theatrical technology, theatrical pedagogy, dramatization, improvisation, oral language training, Russian as a foreign language.

The article considers theatrical technology as a practical implementation of the theory of theatrical pedagogy. The authors investigate the effectiveness of dramatization techniques and their impact on the RFL learning process. The paper presents examples from practical and analytical experience of using theatrical technology with a step-by-step description, as well as methodological recommendations on the use of dramatization techniques in RFL classes, taking into account the teaching methodology and based on the rules of performing arts.

Э.Г. Азимов, В.Д. Янченко (Россия). Образовательные порталы по русскому языку: специфика жанра.

ИКТ являются одним из эффективных инструментов повышения качества образования, активизации познавательной деятельности учащихся. С развитием информационных технологий появилась масса новых образовательных возможностей: от онлайн-тестирования до полноценного дистанционного обучения. В последние годы все большую популярность в качестве средства предоставления образовательных информационных услуг приобретает система образовательных порталов, среди которых выделяются порталы, связанные с изучением русского языка.

с. 73-79

Ключевые слова: портал, русский язык, РКИ, информационно-коммуникационные технологии, методика преподавания русского языка.

DOI: 10.37632/PI.2024.305.4.012

E.G. Azimov, V.D. Yanchenko. INTERNET-PORTALS ON THE RUSSIAN LANGUAGE: THE SPECIFICS OF THE GENRE.

Internet-portal, Russian, Russian as a foreign language, information and communication technologies, methods of teaching the Russian language.

Information and communication technologies are one of the effective tools for improving the quality of education and enhancing the cognitive activity of students. In the course of their development, a lot of new educational opportunities have appeared: from online testing to full-fledged distance learning. In recent years, the system of educational portals has become increasingly popular as a means of providing educational and information services, among which portals related to the study of the Russian language stand out.

С.Н. Травников, Е.Г. Июльская, Е.К. Петривняя, А.А. Соломонова (Россия). Поэтическая антропонимика в повести А. С. Пушкина «Барышня-крестьянка».

Статья посвящена особенностям поэтической антропонимики в повести А. С. Пушкина «Барышня-крестьянка». Исследовательское прочтение пушкинского произведения, раскрывающее функционирование в нем имен, соотнесенность их семантики с сюжетом и идейно-тематическим комплексом; выделение культурно-исторического и литературного значения антропонимов позволяет рассмотреть текст А. С. Пушкина как максимально упорядоченное единство, выявить богатство связей между элементами поэтики и понять глубокое общезначимое, нравственное и мировоззренческое содержание произведения, открыть непреходящую эстетическую ценность и определить значение пушкинской повести в контексте развития русской и зарубежной литературы.

с. 80-89

Ключевые слова: антропонимика, А. С. Пушкин, повесть «Барышня-крестьянка», культурно-историческое и литературное значение антропонимов.

DOI: 10.37632/PI.2024.305.4.013

S.N. Travnikov, E.G. Iyulskaya, E.K. Petrivnyaya, A.A. Solomonova. POETIC ONOMASTICS IN PUSHKIN’S THE YOUNG LADY-PEASANT.

Onomastics, A. S. Pushkin, The Young Lady-Peasant, cultural, historical and literature components of the meaning of the personal names.

The paper discusses the peculiarities of poetic onomastics in Pushkin’s The Young Lady-Peasant. The researcher’s perusal of Pushkin’s story discovering the function of the personal names, correlation the semantic meaning thereof with the plot and combination of the theme and idea; highlighting of the cultural, historical and literature components of the names allow to regard Pushkin’s text as the unity brought to the highest order; to display the richness of the relationships between the elements of poetics and to perceive the deep general, moral and common content of the story, to discover the everlasting esthetic vale and to determine the place of Pushkin’s story in the context of cultural and historical development of Russian and foreign literature.

И.С. Леонов, Юй Цзыхань (Россия). Аксиологические аспекты произведения Сергея Козлова «Ангел и муза».

Повесть С. С. Козлова «Ангел и муза» написана в 2004 г. и вошла в сборник «Хождение за три ночи», изданный в 2010 г. Произведение отражает историческую, социальную и духовную ситуацию в России рубежа XX–XXI вв. и раскрывает особенности сложного психологического состояния человека, живущего в этот период. Основной акцент в статье делается на специфике создания образа главного героя Дениса Баталова. В результате проведенного исследования автор работы приходит к выводу, что образ центрального персонажа строится на изображении сложного комплекса нравственно-духовных противоречий, причины которых определены как особенностями исторического момента, так и напряженным духовным поиском человека, чья жизнь непосредственно связана с судьбой своей страны. Ключевым в произведении становится мотив социального и духовного странничества.

с. 90-95

Ключевые слова: Сергей Козлов, «Ангел и муза», современная духовная проза, христианская аксиология, мотив социального странничества.

DOI: 10.37632/PI.2024.305.4.014

I.S. Leonov, Yu Zihan. AXIOLOGICAL ASPECTS OF SERGEI KOZLOV’S WORK ANGEL AND MUSE.

Sergey Kozlov, Angel and Muse; modern spiritual prose, Christian axiology.

The story «Angel and Muse» by S. S. Kozlov was written in 2004 and included in the collection «Walking for Three Nights» published in 2010. The work reflects the historical, social and spiritual situation in Russia at the turn of the XX–XXI century and reveals the peculiarities of the psychological state of a person living in this period. The main emphasis in the article is on the specifics of creating the image of the main character Denis Batalov. As a result of the research, the author of the work comes to the conclusion that the image of the central character is based on the depiction of a complex set of moral and spiritual contradictions, the emergence and development of which is certainly associated with a number of external and internal factors. The key motif that sheds light on the character of Batalov becomes the motif of social wanderlust.

Светлана Голяк (Сербия). Русский язык в Сербии.

«Русский язык в Сербии и Республике Сербской сегодня»: 75 лет Обществу славистов Сербии / Под ред. Б. Марич, Е. Гинич, Л. Меденицы. Белград: Общество славистов Сербии, 2023. – 416 с.

В статье представлен детальный обзор сборника, опубликованного к 75-летию сербского Общества славистов, посвященного истории преподавания и изучения русского языка в Сербии. Автор рассматривает статьи, представляющие всю ретроспективу и современное состояние сербской русистики, акцентирует внимание на тех возможностях, которые есть у русского языка сегодня, и на тех проблемах, которые преодолевают сербские русисты.

с. 96-106

Ключевые слова: Сербия, Республика Сербская, русский язык в школе, русский язык в вузе, Общество славистов, проблемы и решения, статистика, Министерство образования.

DOI: 10.37632/PI.2024.305.4.015

Svetlana Golyak. «RUSSIAN LANGUAGE IN SERBIA AND THE REPUBLIKA SRPSKA TODAY»: 75 YEARS OF THE SOCIETY OF SLAVISTS OF SERBIA / EDITED BY B. MARIĆ, E. GINIĆ, L. MEDENICA. BELGRADE: SOCIETY OF SLAVISTS OF SERBIA, 2023. – 416 P.

Serbia, Republika Srpska, Russian language at school, Russian language at university, Slavist Society, problems and solutions, statistics, Ministry of Education

The article presents a detailed review of the volume published on the 75th anniversary of the Serbian Slavist Society, dedicated to the history of teaching and learning Russian language in Serbia. The author examines the articles representing the whole retrospective and the current state of Serbian Russian studies, emphasizes the opportunities that the Russian language has today and the problems that Serbian Russianists are overcoming.

Н.Н. Василькова, Н.Н. Вольская (Россия). Медиаобразование на факультете журналистики МГУ имени М. В. Ломоносова: преподавание лингвистических дисциплин иностранным студентам.

Переход в 2016 г. факультета журналистики Московского университета на двухуровневую систему подготовки специалистов для медиаиндустрии потребовал пересмотра образовательной траектории в области русского языка. С одной стороны, при обучении и российских, и иностранных студентов мы следуем традиции, предусматривающей сочетание научно-теоретической составляющей с практико-ориентированным подходом. С другой стороны, отличительной чертой обучающих программ стала их нацеленность на формирование коммуникативной, профессиональной, лингвистической, прагматической и социокультурной компетенций.

В статье рассмотрены направления трансформаций в преподавании русского языка через освещение двух вопросов: системы языковедческих дисциплин, а также особенностей их преподавания иностранным учащимся.

Статья ставит своей задачей обобщение реального опыта преподавания и представление модели лингвистического образования, действующей на факультете журналистики МГУ с 2016 г. по настоящее время.

с. 107-113

Ключевые слова: лингвистические дисциплины, обучение иностранцев, медиатекст, медиакоммуникация, модульные курсы.

DOI: 10.37632/PI.2024.305.4.001

N.N. Vasilkova, N.N. Volskaya. MEDIA EDUCATION AT THE FACULTY OF JOURNALISM OF LOMONOSOV MOSCOW STATE UNIVERSITY: TEACHING LINGUISTIC DISCIPLINES TO FOREIGN STUDENTS.

Linguistic disciplines, teaching foreigners, media text, media communication, modular courses.

The transition in 2016 of the Faculty of Journalism of Moscow University to a two-level system of training specialists for the media industry required a revision of the educational trajectory in the field of the Russian language. On the one hand, when teaching both Russian and foreign students, we follow the tradition of combining a scientific and theoretical component with a practice-oriented approach. On the other hand, a distinctive feature of the training programs is their focus on the formation of communicative, professional, linguistic, pragmatic and socio-cultural competencies. The article examines the directions of transformations in the teaching of the Russian language through the coverage of two issues: the system of linguistic disciplines, as well as the peculiarities of their teaching to foreign students. The article aims to summarize the real teaching experience and present the model of linguistic education operating at the Faculty of Journalism of Moscow State University from 2016 to the present.

И.А. Сотова, Цзинь Лин (Россия). Кулинарный рецепт как мультимодальный дидактический материал для развития навыков говорения у китайских студентов.

В учебниках по русскому языку, которые в настоящее время используются для работы с китайскими студентами, отсутствует такой аутентичный корпус, как кулинарные рецепты, а это одна из наиболее интересных тем для китайских студентов. Целью данного исследования является обоснование применения текстов кулинарных рецептов в качестве дидактического материала для развития навыков говорения у китайских студентов. В статье описываются преимущества применения кулинарных рецептов в обучении говорению и предлагается план работы с сюжетом «сельдь под шубой» в качестве примера. Методы исследования включают сопоставительный анализ, анкетирование, обучающие эксперименты и т. д. Авторы приходят к выводу, что некоторые кулинарные рецепты, используемые как дидактический материал, способны повысить интерес китайских студентов к изучению русского языка, усилить их стремление к говорению, предоставить студентам возможность приготовить своими руками и попробовать русскую еду и в то же время помогают им понять культуру русской кухни.

с. 114-125

Ключевые слова: кулинарный рецепт, мультимодальность, дидактический материал, китайские студенты, говорение.

DOI: 10.37632/PI.2024.305.4.016

I.A. Sotova, Jin Ling. CULINARY RECIPE AS A MULTIMODAL DIDACTIC MATERIAL FOR THE DEVELOPMENT OF CHINESE STUDENTS’ SPEAKING SKILLS.

Culinary recipe, multimodality, didactic material, Chinese students, speaking ability.

The relevance of this study lies in the fact that the Russian language textbooks that are currently used to work with Chinese students lack such authentic corpus as culinary recipes, and this is one of the most interesting topics for Chinese students. The purpose of this study is to justify the use of culinary recipe texts as didactic material for developing Chinese students’ speaking skills. The article describes the advantages of using culinary recipes in teaching speaking and proposes a specific work plan with a story about herring salad as an example. The research methods include comparative analysis, questionnaires, teaching experiments, etc. The authors conclude that some culinary recipes used as didactic material can increase Chinese students’ interest in learning Russian, enhance their desire to speak, provide students with an opportunity to cook with their own hands and taste Russian food, and at the same time help them understand the culture of Russian cuisine.

Л.В. Московкин, Т.И. Попова (Россия). Юбилей профессора Нины Александровны Любимовой.

Статья посвящена юбилею профессора Санкт-Петербургского государственного университета Н. А. Любимовой. Дана характеристика ее профессиональной деятельности, связанной с работой в Ленинградском/Санкт-Петербургском государственном университете и Ленинградском политехническом институте им. М. И. Калинина. Отмечено, что на первом этапе (1958–1965 гг.) Н. А. Любимова исследовала акустические характеристики русских звуков, получила и расшифровала их рентгенограммы, на основе которых составила схемы их артикуляции. На втором этапе (1965–1981 гг.) она стала специалистом по методике обучения РКИ и автором известных пособий по обучению иностранцев русскому произношению. На третьем этапе (с 1981 г.) она проводила исследования в области финско-русского билингвизма. Охарактеризована ее научная школа, ее научные и учебные труды, учебная и организационная деятельность, а также ее вклад в дело изучения, преподавания и распространения русского языка в мире.

с. 126-128

Ключевые слова: Н. А. Любимова, Петербургская фонетическая школа, фонетика, методика обучения русскому языку как иностранному, билингвизм.

L.V. Moskovkin, T.I. Popova. ANNIVERSARY OF PROFESSOR NINA ALEKSANDROVNA LYUBIMOVA.

N.A. Lyubimova, St. Petersburg Phonetic School, phonetics, trheory of teaching Russian as a foreign language, bilingualism.

The article is dedicated to the anniversary of St. Petersburg State University professor N. A. Lyubimova. A description of her professional activities related to work at the Leningrad / St. Petersburg State University and the Leningrad Polytechnic Institute named after M. I. Kalinin is given. It is noted that at the first stage (1958–1965) N. A. Lyubimova studied the acoustic characteristics of Russian sounds, obtained and deciphered their radiographs, on the basis of which she compiled X-ray pictures of their articulation. At the second stage (1965–1981), she became a specialist in methods of teaching Russian as a foreign language and the author of well-known manuals on teaching Russian pronunciation to foreigners. In the third stage (from 1981), she conducted research in the field of Finnish-Russian bilingualism. Her scientific school, her scientific and educational works, educational and organizational activities, as well as her contribution to the study, teaching and dissemination of the Russian language in the world are characterized.